“我”送走自称瑞贝卡爱人的杰克后,丹弗斯夫人建议我穿一件全白色的晚装参加化装舞会,并声称会给马克西姆带来惊喜。丹弗斯夫人把我带进了瑞贝卡的房间,充满仰慕之情地逐一介绍了每一物件。伴随着海浪之声,瑞贝卡的幽魂似乎就萦绕在身旁。“我”不安地环顾着这个陌生的房间。丹弗斯夫人注意到,“我”正看着一幅画,画中是一位白衣美妇。
MRS. DANVERS: Haben Sie sich schon entschieden, was Sie auf dem Kostümfest tragen werden?
ICH: Mhm ... nein. Noch nicht.
MRS. DANVERS: Hat Mr. de Winter keinen Wunsch geäußert?
ICH: O nein. Er überlässt alles mir.
MRS. DANVERS: Also, wenn ich Ihnen einen Vorschlag machen darf...
Das Lieblingsgemälde Ihres Gatten.
ICH: Wirklich?
MRS. DANVERS: Caroline de Winter, eine Schwester von Mr. de Winters Urgroßvater.
ICH: Ja, das wäre eine Möglichkeit ...
MRS. DANVERS: Überraschen Sie ihn. Ich lasse das Bild auf ihr Zimmer bringen. Die Schneiderin soll es als Vorlage benutzen.